This week we will have another chance to admire fall foliage in a forest near the Seine, this time closer to Paris. We will cover 14 kilometers beginning at Verneuil-Vernouillet and ending in Vaux-sur-Seine, passing through the Hautil Forest where will will see remains of the gypsum quarries that were active from the 18th century to the middle of the 20th century.
We will stop to admire the church at Triel (13th-16th c.) dedicated to St. Martin. It was a stop on one of the pilgrimage routes to St. Jacques de Compostella. The stained glass windows are admirable. Claude will lead this walk. Here is his information:
Cette randonnée de 14 km et 300 m de dénivelé nous permettra, après avoir longé la base de loisirs de Verneuil et traversé la Seine, de découvrir la curieuse église de Triel, de continuer à travers la forêt de Hautil et de surplomber la vallée de la Seine jusqu'à Vaux-sur-Seine.
Aller :
Gare St Lazare 9h23 train MALA en direction de Mantes la Jolie. Arrivée à Verneuil Vernouillet à 9h51 où je vous attendrai.
We will stop to admire the church at Triel (13th-16th c.) dedicated to St. Martin. It was a stop on one of the pilgrimage routes to St. Jacques de Compostella. The stained glass windows are admirable. Claude will lead this walk. Here is his information:
Cette randonnée de 14 km et 300 m de dénivelé nous permettra, après avoir longé la base de loisirs de Verneuil et traversé la Seine, de découvrir la curieuse église de Triel, de continuer à travers la forêt de Hautil et de surplomber la vallée de la Seine jusqu'à Vaux-sur-Seine.
Aller :
Gare St Lazare 9h23 train MALA en direction de Mantes la Jolie. Arrivée à Verneuil Vernouillet à 9h51 où je vous attendrai.
Retour :
Gare de Vaux sur Seine à 15h50 train PUCA pour arriver gare St Lazare à 16h40.
N'oubliez pas votre pique-nique.
Claude
06 84 14 55 35
No comments:
Post a Comment