Hello again,
Once again, we will work around the strike and start our walk at a Metro stop. This time we will meet at the end of Metro line 10, Pont de St. Cloud at 10:00 where Mary Lynne and Prudence will await you outside the Societé Génerale. We will cross the Seine and enter the Parc de St. Cloud where we will pass the Grande Cascade, the Jardin de Trocadero, La Ferme du Picquer and the Parcours de la Brosse. From there we will head to the ponds in Ville d'Avray and the Bois de Fausses Reponses.
After our picnic lunch we'll have two options, either leading to the Gare de Vaucresson or to the Gare de Sevres Rive Gauche so don't buy your return ticket in advance. The foliage is beginning to be colorful although it isn't yet at its peak.
Claude's walk in the Foret de Rosny, originally scheduled for tomorrow, is postponed until next week in the hopes that the trains will be back to normal.
See you tomorrow!
Dear Hikers,
This week, Claude will lead us on a lovely 18 km hike (430 m. altitude difference) in the Forêt de Rosny which is out past Mantes-la-Jolie in the department of the Yvelines. Here is his information.
Ce domaine forestier, le plus important à l'ouest de l'Ile-de-France faisait initialement partie du château de Rosny-sur-Seine qui appartenait à Sully ministre du roi Henri IV. La forêt de Rosny abrite également quelques curiosités touristiques comme un arbre remarquable vieux de 300 ans, le " chêne Mademoiselle " d'une circonférence de 4,20 mètres, les vestiges du château des Beurons, construit en 1615 par Simon Letellier, conseiller et médecin du roi Louis XIII, à la place d'un petit corps de logis, ancien rendez-vous de chasse.
This forest, the most important in the western Ile-de-France, formerly belonged to the château of Rosny-sur-Seine which was owned by Sully, minister to King Henry IV. There are a couple of noteworthy attractions in the forest: a 300 year old oak tree with a 4,20 meter circumference and the vestiges of chateau, Les Beurons, built for Simon Letellier, counselor and doctor for Louis XIII.
Départ: PARIS gare St Lazare à 9h 07, SNCF train 51001, direction Evreux, pour arriver à Mantes-la-Jolie à 9h 39 où je vous attendrai. (where Claude will await us) Merci de sortir rapidement du train pour aller prendre le bus TAM ligne R2 à 9h 47 en direction de Rosny-sur-Seine. Please leave the train and station quickly in order not to miss the bus which will take us from Mantes to Rosny.
Return: Retour à partir de Magnanville par le bus TAM ligne I en dirction de la gare de Mantes-la-Jolie, puis train pour Paris. Return will be by a different bus to the Mantes-la-Jolie station. Une bonne allure de marche doit permettre de prendre le train de 17h 08 qui arrive 17h 40 à Paris St Lazare. We will walk at a lively pace so as to be able to catch the 17:08 train for Paris.
Le parcours fait 18 km de long avec un dénivelé positif de 430 m. Par ces temps humides de bonnes chaussures de randonnée sont indispensables.
Comme il y a toujours la possibilié de grêve de trains, svp, consultez vos corriels mardi soir et mercredi matin pour savoir s'il y a un changement de programme ou annulation. De plus, il sera prudent d'informer Claude de votre intention de participer à cette marche et de lui laisser votre numero de portable. With the possibility of a continued rail strike, please consult your emails Tuesday evening and Wednesday morning to know if there has been a change of plans or a cancellation. It would be prudent to tell Claude of your intention to come, leaving him your cell phone number.
01 30 92 04 95
06 84 14 55 35